<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentários em: Prémio Geoconservação 2008</title>
	<atom:link href="http://mirante.aroucaonline.com/2008/04/16/premio-geoconservacao-2008/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mirante.aroucaonline.com/2008/04/16/premio-geoconservacao-2008/</link>
	<description>Ver, Ouvir e Ler os sinais de um mundo em permanente mudança.</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 13:25:06 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Por: jcerca</title>
		<link>http://mirante.aroucaonline.com/2008/04/16/premio-geoconservacao-2008/#comment-6</link>
		<dc:creator>jcerca</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 00:30:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mirante.aroucaonline.com/?p=23#comment-6</guid>
		<description>Très bien, Maria. Je reste très content de savoir que tu es bien en Suisse, avec tes enfants et toute ta famille.
Oui, au Portugal l'éducation et la discipline dans les écoles, est, présemment, en train de passer par beaucoup de difficultés et j'espère qu'en Suisse ça sera un peu mieux qu'au Portugal.
C'est pour cela que tu as consideré une bonne option d'aller en Suisse pour travailler.
Quant à moi, comme ton ancien professeur de Français, je suis resté très heureux de savoir que les enseignements d'autrefois ont eté utils quand tu es arrivée en Suisse pour travailler.
Maintenaint je suis sûr que tu parleras mieux que moi la langue Française que je t'ai enseigné ilya plusieurs années.
Bonne chance pour toi et ta famille.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Très bien, Maria. Je reste très content de savoir que tu es bien en Suisse, avec tes enfants et toute ta famille.<br />
Oui, au Portugal l&#8217;éducation et la discipline dans les écoles, est, présemment, en train de passer par beaucoup de difficultés et j&#8217;espère qu&#8217;en Suisse ça sera un peu mieux qu&#8217;au Portugal.<br />
C&#8217;est pour cela que tu as consideré une bonne option d&#8217;aller en Suisse pour travailler.<br />
Quant à moi, comme ton ancien professeur de Français, je suis resté très heureux de savoir que les enseignements d&#8217;autrefois ont eté utils quand tu es arrivée en Suisse pour travailler.<br />
Maintenaint je suis sûr que tu parleras mieux que moi la langue Française que je t&#8217;ai enseigné ilya plusieurs années.<br />
Bonne chance pour toi et ta famille.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: maria</title>
		<link>http://mirante.aroucaonline.com/2008/04/16/premio-geoconservacao-2008/#comment-5</link>
		<dc:creator>maria</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 14:36:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mirante.aroucaonline.com/?p=23#comment-5</guid>
		<description>¨Vivo na suiça e cada vez sinto que foi a opçao mais correcta que fiz na minha vida.penso que os meus filhos terao outro tipo de formacao na escola ,uma vez que em portugal passou-se de uma dictadura a anarquia total.as crianças podem fazer tudo, aculpa é sempre dos professores. se ela meteu fita cola quer dizer que ja nao o podia aturar mais.tenham juizo queridos papas.jà agora aproveito para dizer que fui sua aluna ha muitos anos atràs e foi bom saber un bocadinho de frances quando aqui cheguei.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¨Vivo na suiça e cada vez sinto que foi a opçao mais correcta que fiz na minha vida.penso que os meus filhos terao outro tipo de formacao na escola ,uma vez que em portugal passou-se de uma dictadura a anarquia total.as crianças podem fazer tudo, aculpa é sempre dos professores. se ela meteu fita cola quer dizer que ja nao o podia aturar mais.tenham juizo queridos papas.jà agora aproveito para dizer que fui sua aluna ha muitos anos atràs e foi bom saber un bocadinho de frances quando aqui cheguei.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
